您当前的位置:首页 > 实时热点

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

发布时间:2022-04-26 11:28:09

导读: 民国才女张爱玲和当代作家王安忆都把上海作为自己的“文学魔都”。他们用自己的妙笔塑造了许多美丽聪慧的女性,在这个繁华的都市里讲述着她们梦想或实现或幻灭的故事。 《倾城之恋》是张爱玲非常重要的一部中篇小说,讲述了白流苏离婚后住在娘家,钱被哥哥拿走的故事。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

民国才女张爱玲和当代作家王安忆都视上海为她们的“文学魔都”,她们用生花妙笔塑造了许多美丽、聪明的女性,讲述了她们在这座繁华都市里梦想或实现或幻灭的故事。

《倾城之恋》,是张爱玲一篇很重要的中篇小说,讲述了离婚后住在娘家的白流苏,钱财被哥哥拿去投资失利后,不得不寻找婚配对象;之后她遇到了花花公子范柳原,两人经历战火--香港的沦陷后,患难与共的两人最终结为夫妻的故事。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

《长恨歌》曾获得中国当代文学的最高奖项--茅盾文学奖,是王安忆的代表作,讲述了弄堂摩登女子王琦瑶四十年的情与爱。王琦瑶的跌宕一生,恰恰是时代的写照,细致幽微处烛照出上海几十年的变迁。

这两部小说,都是探讨战乱中的女性与时代变迁中的爱情、婚姻的文学作品,反映了个人命运和时代以及城市的复杂关系。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

01.女性与时代:时代的虚无,仓促的选择

无论是《倾城之恋》的白流苏,还是《长恨歌》中的王琦瑶,都不能算是主动拥抱时代的弄潮儿,而是被动地接受时代加于的一切。

①战乱成全了心愿,却无法把握未来

《倾城之恋》中的白流苏在与世隔绝的上海没落大户人家的白公馆里,受尽哥嫂白眼与奚落,出于报复和寻找出路,在妹妹的相亲宴会上,她抢尽风头,与范柳原在一曲接一曲的舞步中暗生情愫。白流苏欣然应范柳原相邀去了香港,两人风花雪月,为后来的终成眷属作了铺垫。

不到一年,白流苏又去香港再续前缘,经历了战争。兵荒马乱的时代里,困在战争中的人们总想抓住一点踏实的东西,来弥补内心的恐惧不安和虚无。在外力的驱使下,白流苏如愿转正成了范柳原的夫人。

这个时代成全她的心愿,也是她的勇气和聪明让她拥有比过去更好一些的选择,可是未来会怎样,谁又能说得准呢?这大概也是每个人面对时代的不确定所表现出来的虚无感。《倾城之恋》在时代与女性的参差对照中,实现张爱玲“在传奇里面寻找普通人,在普通人里寻找传奇”的写作目的。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《倾城之恋》剧照

②时代的剧变中,过去成了一道迈不过去的坎

《长恨歌》中在上海弄堂出身的王琦瑶是天生丽质难自弃的美丽女子,她的一颦一笑是在善解人意中带出来的赏心悦目。无论是帮她拍照时不知不觉爱上她的程先生,还是在竞选“上海小姐”的舞台上与她一见钟情的李主任,都受制于这美的吸引。

日本战败投降了,又赶上国内的风云变幻的阵痛,王琦瑶在时代的浪潮的拍打下,如一叶颠簸起伏的小舟,始终寻不到能真正让可以她遮风避雨的港湾。

相反倒是时代的剧烈变化,促成了王琦瑶与李主任的仓促又充满变数的结合。而李主任的猝然离世,也让她的转正成为不可能,并且成了一生挣脱不了的枷锁。她背着“曾是某政要外室的上海小姐”的头衔,在人们的流言中,学会了自食其力。

随着时代的进步,王琦瑶与时代有了更多的交集,但始终难以与过去挥手告别的她,面对现在与未来,只能抓住一点踏实的东西,如首饰、衣服、几根金条,去对抗时代的虚无。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《长恨歌》剧照

白流苏和王琦瑶,如凌厉的风中盛开着的花朵,或为寻找一个出路而苦恼;或是在对物欲的追逐中渐失纯真。

经济基础的不同,决定了她们对待生活的不同,也决定了她俩对待爱情的不同。

02.女性的爱情观:谋生的同时亦谋爱

日本唯美派作家谷崎润一郎在《阴翳礼赞》中写道:“文学是时代的反映,有时候又比时代先行一步,代表着时代前进的方向。”

文学中的历史既是生活史,也是生命史。

张爱玲的早期小说创作于四十年代初期,大多反映了民国时期没落的旧式大家庭里的遗老遗少的生活,他们无力面对时代剧变,无奈之下,对金钱、旧式的生活就无比迷恋。甚至连男女之间最美好的爱情,也当作一种投资来看待。

王安忆笔下的小人物,虽平凡却又不平凡。她们对生活和命运有了更多的抗争,虽然也不能摆脱不幸,但是积极的生活态度是值得肯定的。尤其是她们充满希望地去追求爱情,确实比张爱玲笔下的爱情,因为有了更多美好的憧憬而显现得美妙动人。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《长恨歌》剧照

爱情,对白流苏是刚烘焙出来的面包上方飘着的热气,她对面包比这香气更迫切;王琦瑶表面温顺,但在走出弄堂见过世面后,追求男欢女爱,不仅仅是她跨越阶层的方法,似乎还成了她生活的乐趣。

①谋爱是为谋生

《倾城之恋》中生在破落的封建大家庭,没怎么受过教育的白流苏,再婚是为获得长期饭票。谋爱,实质是为了谋生,借着爱情实现生存的目的。爱情,是在充满算计中与男人展开的一场男女博弈。很现实,但在那样的环境中,那个时代也无可厚非,毕竟生存第一。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《倾城之恋》剧照

②谋生亦谋爱

《长恨歌》中王琦瑶对爱情的追求是贯穿其一生的,是从来未停止过的。

少女时期的初恋是深情款款的程先生,但不敌李主任权势带来的想象空间的巨大和广阔,他满足了王琦瑶物质精神双重需求。成了她的最满意的一次爱情抉择。

三十岁时,对苟且偷生的康明逊的爱,王琦瑶无怨无悔,倾注满腔柔情,即使付出生命也心甘情愿。可惜男人的知难而退,让这段情见不得天日,也直接影响了与她十二年后重逢的程先生的感情。

区别于康明逊的情和爱,王琦瑶和程先生是充满恩和义的患难之情,这段情却在王琦瑶自己造成的千疮百孔中渐行渐远,更止于程先生的男性自尊。

中年后的王琦瑶伴随着女儿出嫁带来的不可名状的孤独感,交织着时代带来的怀旧风潮,还有对不可避免老去的恐惧,让王琦瑶产生了如抓住救命稻草般地想抓住一个年轻男子的想法,却在无疾而终中,丧命于另一个小混混手中。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《长恨歌》剧照

白流苏与王琦瑶似乎都难逃“红颜薄命”的悲剧命运,我认为造成她们悲剧的原因,除了时代的因素及遇人不淑之外,和她们自身的经历及性格也有很大关系。

03.女性的悲剧根源:爱慕虚荣,贪图享受,但经济上、情感上的不独立,却制约着她们的幸福

无论是《倾城之恋》中的白流苏还是《长恨歌》中的王琦瑶的生活重心不外乎:吃穿打扮,然后交际。她们既是男人的“猎物”,也“狩猎、收割”男人,当然意指男人背后的金钱和她们当时所需要的。可是目的达到后,却发现结果并非是她们想要的幸福。

①经济不独立,把幸福寄托在男人身上

四十年代,翻译家傅雷在肯定张爱玲的《金锁记》的成功后,却对《倾城之恋》给予一定批判:

“几乎占到二分之一篇幅的调情,尽是些玩世不恭的享乐主义者的精神游戏……美丽的对话,真真假假的捉迷藏,都在心的浮面飘滑;吸引、挑逗,无伤大体的攻守战,遮饰着虚伪。男人是一片空虚的心,不想真正找着落的心,把恋爱看作高尔夫与威士忌中间的调剂。女人,整日担忧着最后一些资本--30岁左右的青春--在另一次到账;物质生活的迫切需要,使他无暇顾到心灵,这样的一幕喜剧,骨子里的贫血,充满了死气,当然不能有好结果。”

虽然言语尖刻,但也不无道理。“骨子里的贫血”导致不会有好结果,源于范柳原贪图享乐不想负责任的花花公子的本性难改,根本原因还在于白流苏经济上的不独立。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《倾城之恋》剧照

如果白流苏不贪恋范柳原所代表的荣华富贵,就不会在与范柳原展开一场又一场的的算计中,为自己感到悲哀。视婚姻为唯一出路,是时代羁绊使然,当然也和白流苏所受有限的教育和自身经历、性格不无关系。

她是“肩不能挑,手不能提”的没落家庭的小姐,她那些学识,持家过日子足够了,别的本领真的乏善可陈。为了生存,只能倚仗漂亮的外表,视爱情为赌注,期待在被男人的赏识中,去获得自己所需。

对于想靠婚姻来谋得“长期饭票”的女性,张爱玲却表现出难得的理解和宽容:“以美好的身体取悦于人,是世界上最古老的职业,也是极普遍的妇女职业,为了谋生而结婚的女人全可以归在这一项下。这也无庸讳言--有美的身体,以身体悦人;有美的思想,以思想悦人,其实也没有多大分别。”

这在当时的时代是有一定道理的。

②曾经在虚荣的驱使下追求物质上的享受,情感上却始终不独立,心理年龄不成熟

《长恨歌》中的王琦瑶虽然比白流苏受了更多教育,但却甘心做“金丝雀”,出于贪慕虚荣与享受,企图不劳而获;当然也有涉世未深的小女孩难敌风月老手的因素。和白流苏以生存为基础的婚姻没有太大的差别,甚至某些方面远不如白流苏老练与沉着。

我甚至觉得,王安忆的《长恨歌》的第二、三部分是张爱玲中篇小说《倾城之恋》的继续,继续书写有一点小资产阶级情调的女性在新时代的生活。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

电视剧《长恨歌》剧照

王德威更是直接了当地指出:“《长恨歌》填补了《传奇》、《半生缘》以后数十年海派小说的空白。”

由此可见,权威文学评论家给予王安忆创作的《长恨歌》很高评价。

而主人公王琦瑶的性格也充满内在矛盾,是精明中不乏糊涂的一位女性。

自少女时代起,因为美貌围着她转的男女朋友就多,而她做人的方式,王安忆以一个旁观者视角这样写道:

“越是有吸引力的事就越要保持矜持的态度,是自我保护的意思,还是欲擒故纵?”

可能出于自我保护,也可能出一个欲擒故纵,总之是为达到目的的矜持,但有时候却是失效的。

这种矜持一直到她在生下康明逊的孩子后,来伺候月子的母亲也看出两人的关系,出于好心,也担心女儿将来的生活,对康明逊指桑骂槐,原本想让男人背负责任,没想到却招来王琦瑶的一番轻描淡写:“我不会有非分之想,你也不要有非分之想。”

活的卑微,情感上的不独立,导致爱得也卑微。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

图片来自网络

正如蒋丽莉对程先生情有独钟,程先生却对王琦瑶念念不忘一样,王琦瑶对康明逊也是奋不顾身地付出满腔柔情。四个年轻男女之间的情感,真是剪不断,理还乱。

美人还是败给了岁月,随同美丽带来的矜持也一同在岁月面前败下阵来。

年老孤独的王琦瑶和女儿同龄的小伙子之间的畸形恋情,只为在来日不多的岁月,身边有个人相陪……

《倾城之恋》与《长恨歌》都是写两个上海女性的故事,两个人都力图掌控自己的生活和命运,过程的曲折不易,结局的事与愿违,让人生出无限惆怅与悲哀。

加缪曾说,要了解一个时代,最好的办法就是去观察那时的人民,怎样生活,怎样相爱,怎样死去。

文学为我们观察过去岁月绘制出了细致入微的地图。

《倾城之恋》中张爱玲以清醒讽刺的文字描摹出白流苏生存依附于爱情的悲哀;《长恨歌》中王安忆讽刺中不乏同情的笔端下,为我们描绘出犄角生活的王琦瑶挣扎的艰辛。两位作家的细节描写,都同样让人有身临其境之感。

长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应

图片来自网络

两部作品更是都不约而同地否定了女性幻想依赖男性,依靠爱情来改变命运的观念,时至今日,对女性来说,仍旧具有警醒意义!

写在最后:

塞廖尔•约翰逊曾说:“满足源自内心,那些对人性一无所知的人总是妄图在维持自我的前提下追求幸福,结果必是徒劳无功,而本来想摆脱的痛苦却会与日俱增。”而文学,无疑是隐藏了丰富的人性世界的天地,读者和文学世界里这些生命相遇,能够体验更多人生百态和生命感悟,由此对幸福有了更多的理解和定义。

总结:以上内容就是对于长恨歌翻译,长恨歌翻译及原文对应的详细介绍,文章内容部分转载自互联网,希望对您了解长恨歌翻译有帮助和参考的价值。

声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。
标签:长恨歌 流苏 翻译 时代 之恋
来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
相关文章
热门点击
  • 小正太牛奶灌溉记,
  • adidas鞋,황진이무료야동
  • 流量君电影下载安装,用流量下载电影
  • 老人去世前拉屎对后代,老人临终前拉屎对后代有什么
  • 什么是美容,
  • 主刀医生一个月的收入,三甲医院主刀医生一个月的收
  • 遮天大帝实力排行,遮天大帝实力排行前50
  • 武汉女子联系乐翠玲,
  • 新闻结构的五部分,新闻结构的五部分包括
  • 金钱草图片和功效,金钱草图片和功效视频
  • 标签云
    鲁能队   期足彩   匹克   督战   德怀特   更衣   蒂安   压阵   到会   吃惊   幼年   热血沸腾   马基   此时此刻   急于   埃托奥   提供各种   勃列日涅夫   农博会   节衣缩食   疯魔   拿了   世界大学生运动会   诺布尔   教宗   同组   卡德罗夫   里尔克   振奋   大族   我看过   战前   都将   低估   这届   幕僚   队医   有约   图瓦   兰卡   亮出   奇耻大辱   讲理   啦啦队员   望而生畏   新华社发   意大利杯   独立日   仪仗队   数码产品   拉希德   伢子   抢下   无果   染红   克瑞   失单   负于   炮轰   福井   征召   养伤   合围   十件   三强   勃朗宁   义无反顾   北体大   运筹帷幄   萨利   苦练   哈姆   花样游泳   大官   以弱胜强   体育明星   马路上   限令   十强   蓄势待发   高度评价   士气   圆月   好人家   策应   弗拉门   高居   合同期   民宅   披甲   中国体育   迷们   怎能不   上蹿下跳   伯顿   北京奥运   要她   一个女孩   有一套   施压
    大爱生活网 | 网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! | 沪ICP备15034965号